It enables you to introduce your company or organisation to a broader audience - indeed to the whole world. Translating a website is a complex process which requires experience in marketing and an understanding of the terminology used in the industry in question, whether you are a pharmaceuticals manufacturer, tourist region or law firm. Text optimised for search engines is also essential.
More than 50% of web-users speak a native language other than English. This has given rise to an increasing need for multilingual websites, which require fresh content in different languages. We also undertake content translation projects for multilingual websites.
Our team has translated numerous websites and has a great deal of experience in the field.
We can also keep your website up-to-date, if required. Please do not hesitate to contact us at any time on email with any queries or for a quote or advice.
Having a correct translated homepage is more important than most people think. Accoring to Stanford University 75% of all users judge the quality of the service by the quality of the homepage!
Other factors to bear in mind with website translation are whether a site is ready to be converted directly into other languages (or if some kind of localization is needed) and how content updates will be reflected in the translated versions (multilingual content management).
THE NATIVE TRANSLATOR is a professional online translating agency that provides translations of the very highest quality. Translations are assigned promptly by our system to a suitably qualified expert translator and done within the shortest timeframe possible. Our 5,000 expert translators ensure we always have this service available in over 100 languages, whatever your field.
© 2017 Prologic GmbH · translation bureau, translation service, translation agency