Accurate, compliant and secure translations for all official and legal purposes English–Turkish
Legal and certified translations between English and Turkish require linguistic expertise, subject-specific knowledge and precise understanding of the legal systems involved. Whether your documents are needed for immigration, business transactions, court proceedings, academic recognition or government applications, the translation must be accurate and legally compliant. Certified translations must be accepted by authorities, making professional handling essential.
Our English–Turkish legal translation service delivers certified, legally valid translations prepared by qualified translators with experience in legal terminology and administrative processes. All translations follow ISO 17100, the international quality standard for translation services, ensuring structured workflows, proper qualifications and mandatory revision by a second linguist. Document handling is secure and confidential, aligned with ISO 27001 information security practices, which cover encryption, access controls and safe storage.
Using our online platform, you can upload your document and receive a quote within 60 seconds. This efficient model supports individuals, lawyers, corporations, universities and government institutions that require accurate and officially recognized English–Turkish translations.
Certified translations recognized by authorities in English- and Turkish-speaking regions
Certified translations are legally valid documents containing the translator’s stamp, signature and a statement affirming the accuracy of the translation. These translations are commonly required when documents are submitted to government bodies, courts or official institutions.
Certified English–Turkish translations are typically required by:
• Turkish embassies, consulates and immigration offices
• Government institutions in Turkey (e.g., Nüfus Müdürlüğü, Göç İdaresi)
• UK, US, Canadian and EU immigration systems
• Courts and legal authorities
• Universities, credential evaluators and academic programs
• Lawyers, notaries and legal representatives
• Banks and financial institutions
• Employers and HR departments
Certified translations can be delivered as digital certified PDFs or printed signed originals, depending on institutional requirements.
Official documents we translate and certify
We provide certified translations for a broad range of legal and official document types, including:
• Birth, marriage and death certificates
• Family court documents, divorce decrees and custody papers
• National ID cards, kimlik, passports and residency permits
• Academic transcripts, diplomas, degrees and certificates
• Employment contracts, HR documents and corporate agreements
• Powers of attorney, affidavits and court correspondence
• Visa applications, immigration forms and supporting records
• Tax returns, bank statements and financial documents
• Company registration records and notarized filings
• Medical documents required for legal or immigration processes
All translations are completed accurately and mirror the format and structure of the original.
ISO 17100: Ensuring quality and accuracy in English–Turkish translations
ISO 17100 sets out the international standard for translation quality and defines strict requirements regarding translator qualifications, workflow and revision. By adhering to ISO 17100, we ensure that every legal English–Turkish translation is accurate, consistent and professionally reviewed.
ISO 17100 requires:
• Translators with accredited qualifications and legal subject expertise
• Translation into the linguist’s native or fully fluent target language
• Mandatory review of each translation by a second qualified linguist
• Transparent and documented workflows at all stages
• Terminology management and consistent use of legal vocabulary
• Final quality checks before delivery
For legal translations, this provides assurance that the terminology used is correct and meets the expectations of authorities in both English- and Turkish-speaking jurisdictions.
ISO 27001: Secure and confidential handling of sensitive legal documents
Legal documents often contain personal information, financial details or other sensitive content. Protecting this data is essential. All document handling is aligned with ISO 27001 information security principles.
These include:
• Encrypted file uploads and downloads
• Secure server environments with restricted access
• Full GDPR compliance
• Confidentiality agreements with translators and staff
• Controlled deletion upon request
• Internal monitoring of access and data handling procedures
This ensures that your personal and legal information remains protected from the moment it is uploaded until the translation is delivered.
A fast and simple English–Turkish translation process
Our workflow is designed to be efficient, secure and transparent:
-
Upload your document
-
Approve your order
-
The translation is completed according to ISO 17100
-
A second linguist reviews the translation
-
Certified translation issued with stamp and signature
-
Delivery as a certified PDF or printed copy
Most translations are completed in one to three business days. Faster turnaround is available for urgent cases.
Why professional English–Turkish legal translation is essential
Legal systems differ significantly between English-speaking countries and Turkey. Terminology, structure, legal procedures and administrative processes vary widely, and literal translation may cause misunderstanding or rejection by authorities.
Professional translation ensures:
• Accurate legal terminology in both languages
• Consistency with official terminology used in Turkey and abroad
• Full compliance with certification requirements
• Minimal risk of rejection or delay
• Maximum confidentiality through ISO 27001
• Quality assurance through ISO 17100
Whether the translation is needed for court filings, immigration cases, business activities or academic recognition, high-quality translation ensures smooth document processing.
FAQ – Legal and Certified Document Translation English–Turkish
What is a certified English–Turkish translation?
It is a legally valid translation with a stamp, signature and certification statement confirming accuracy.
Do you follow ISO 17100?
Yes. All translations comply with ISO 17100 standards.
How do you protect my documents?
All documents are processed according to ISO 27001 information security guidelines.
Can I get a quote quickly?
Yes. Upload your file and receive a quote within 60 seconds.
Do you translate both English to Turkish and Turkish to English?
Yes. Certified translations are available in both directions.
Which documents can you certify?
We certify certificates, contracts, academic documents, court papers, immigration documents and financial records.
Are certified translations accepted internationally?
Yes. They are accepted by institutions worldwide. Some may also require an apostille.
Do I need to send the original document?
A clear scanned copy is usually sufficient unless an authority specifically requests the original.
How long does a certified translation take?
Most translations take one to three business days.
Can I receive the translation digitally?
Yes. Certified PDF copies are available.
Are your translations accepted in court?
Yes. Certified translations can be used for legal proceedings.
Do you translate handwritten documents?
Yes, as long as the handwriting is legible.
Do universities accept your certified translations?
Yes. Academic and credential evaluation institutions generally accept certified translations.
Can I order extra certified copies?
Yes. Additional stamped copies can be provided.
Do you provide translations for immigration cases?
Yes. We translate documents for immigration authorities in Turkey, Europe and English-speaking countries.
How much does a certified translation cost?
Prices depend on the document type and length. You will receive an exact quote within 60 seconds.














