Accurate, Compliant and Secure Translation for Legal Professionals, Companies and Individuals
Legal documents demand precision. A single mistranslation can affect legal validity, create misunderstandings, delay proceedings or even generate financial and regulatory consequences. Whether you are preparing contracts, submitting court documents, handling cross-border transactions or supporting international clients, legal translation must be reliable, technically correct and reviewed by qualified specialists.
Our legal translation services comply with ISO 17100, the international standard for professional translation quality. All projects are completed by legal translators with verified credentials and experience in international legal systems. Every document is then reviewed by a second expert to ensure accuracy, consistency and clarity. Protected under ISO 27001-aligned data security practices, your sensitive files are encrypted, stored securely and handled confidentially at all times.
From complex corporate documentation to personal legal papers, we ensure your legal translations meet international standards. A quote is provided within 60 seconds.
Why legal translation requires professional expertise
Legal language is highly structured, context-dependent and governed by jurisdiction-specific rules. Professional legal translation prevents:
• Misinterpretation of legal terminology
• Loss of meaning due to cultural or structural differences
• Incorrect use of legal concepts
• Ambiguities that affect enforceability
• Delays in legal proceedings
• Regulatory non-compliance in cross-border cases
Legal translation requires not only linguistic skill but also deep understanding of legal frameworks, terminology and documentation formats.
Types of legal documents we translate
We translate a wide range of legal and administrative documents, including:
• Contracts and commercial agreements
• Court judgments and rulings
• Litigation and arbitration materials
• Articles of incorporation
• Powers of attorney
• Compliance and regulatory documents
• Terms and conditions
• Notarial acts and sworn statements
• Immigration and visa documentation
• Marriage, divorce and family law documents
• Employment documentation
• Intellectual property documentation
• Financial and tax documents related to legal cases
• Corporate governance materials
Each document is translated with full respect for structure, terminology and legal meaning.
Legal sectors we support
We work with:
• Law firms and attorneys
• Notaries and corporate legal departments
• Arbitration centers
• Courts and administrative authorities
• Insurance and financial institutions
• Government agencies
• Real estate and property lawyers
• Immigration consultants
• Private individuals needing legal translations
Translations can be adapted to the target country’s standards (UK, US, EU and others).
ISO 17100 for legal translation
Legal translation must meet the highest standards. ISO 17100 ensures:
• Qualified translators with legal expertise
• Verified linguistic and academic credentials
• Translation into the linguist’s strongest native language
• Mandatory revision by a second legal specialist
• Terminology consistency through glossaries and reference materials
• Transparent, documented processes
• Final quality verification before delivery
This level of quality control is essential for legal reliability.
ISO 27001 for document security
Legal documents contain sensitive personal, financial or corporate information. Our ISO 27001-aligned data protection guarantees:
• Encrypted file transfer and storage
• Restricted access to sensitive files
• Confidentiality agreements for all staff
• Secure infrastructure and monitoring
• GDPR-compliant handling of personal data
• Optional secure deletion after project completion
Your information is safeguarded from upload to delivery.
Translation for international jurisdictions
We translate legal content for use in:
• Common law systems
• Civil law systems
• International arbitration
• EU regulations and directives
• Multinational corporate frameworks
Terminology and style are adapted to the intended jurisdiction.
Certified, notarized and sworn translations
Depending on your target country, you may require:
• Certified translations
• Sworn translations
• Notarized translations
• Apostille processing (if required externally)
We can provide certified versions where legally accepted.
A clear and efficient translation process
Our process is optimized for legal professionals and individuals needing fast, reliable service.
-
A quote is provided within 60 seconds
-
A qualified legal translator begins the translation
-
A second specialist performs an ISO-required revision
-
Terminology and formatting checks
-
Final quality control
-
Secure delivery via email or download
Urgent translation options are available.
Why choose professional ISO-certified legal translation?
Professional legal translation ensures:
• Legal accuracy and consistency
• Protection against costly mistakes
• Clear communication between international parties
• Compliance with regulatory requirements
• Professional formatting and structure
• Full confidentiality and data security
• Smooth legal proceedings and transactions
High-quality translation supports strong legal outcomes.
FAQ – Legal Documents Translation Services ISO 17100
Which legal documents do you translate?
We translate contracts, certificates, court documents, compliance materials, and all types of legal documentation.
Do you follow ISO 17100?
Yes. All legal translations comply with ISO 17100 quality standards.
Do you follow ISO 27001?
Yes. All documents are processed according to ISO 27001-aligned data security practices.
Are your translators legal specialists?
Yes. Translators have legal training and extensive experience with legal terminology.
Do you revise every legal translation?
Yes. A second legal linguist reviews each translation as required by ISO 17100.
Do you provide certified or sworn translations?
Yes. Certified and sworn translations are available depending on jurisdiction.
Can you translate contracts for use abroad?
Yes. We adapt legal terminology to the target legal system.
Do you translate court documents?
Yes. We translate judgments, filings, evidence documents and legal correspondence.
Are my documents kept confidential?
Yes. All documents are encrypted and handled under strict confidentiality.
How fast is the translation process?
Most translations take a few business days. Urgent options are available.
Do you translate immigration and visa documents?
Yes. These documents are commonly requested and fully supported.
Can you translate scanned files?
Yes. We accept PDF, scanned images and photographs of documents.
Do you handle large amounts of legal documents?
Yes. We support law firms, corporations and multi-document cases.
Is terminology consistent across documents?
Yes. We use glossaries, translation memories and terminology tools to maintain accuracy.
How is pricing calculated?
Pricing depends on length, complexity and specialization. A quote is provided within 60 seconds.














